top of page

Suchergebnisse

63 Ergebnisse gefunden für „“

  • Les particules wa et ga | Futakazan

    Die Wa- und Ga-Teilchen Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache Das wa-Teilchen und das ga-Teilchen sind Teilchen, die sich sehr ähnlich sehen und daher schwer zu unterscheiden sind. Dies sind wahrscheinlich die Partikel, die beim Japanischlernen die meisten Probleme verursachen. Aber keine Sorge! Futakazan ist hier, um zu helfen! ​ Das Teilchen wa (は) : das Thema des Satzes Das Teilchen wa wird als は (ha) geschrieben, aber als わ (wa) ausgesprochen. Dies liegt an seiner alten Aussprache. Früher wurde es "ha" ausgesprochen, aber im Laufe der Zeit hat sich diese Aussprache in der gesprochenen Sprache zu "wa" geändert. Trotzdem wollten die Japaner die Schreibweise beibehalten und gleichzeitig die Authentizität ihrer Kultur bewahren. ​ Seine Verwendungen ​ Das Partikel は gibt das Thema des Satzes an (das allgemeine Subjekt, worüber der Satz sprechen wird). ​ 1) Es wird verwendet, um von allgemeiner Wahrheit oder dauerhaftem Handeln zu sprechen. Es ist eine Beobachtung ! Beispiel : ​ -空 は 青 い で す。 ( sora wa aoi desu ): Der Himmel ist blau ​ -こ の 猫 は き れ い で す。 ( kono neko wa kirei desu ) : Diese Katze ist hübsch. (d.h.: er ist immer hübsch | wir reden von der Art, zu der die Katze gehört) ​ 2) Es kann einfach das Thema des Satzes angeben. ​ 私 は 食 べ っ て い ま す。 ( watashi wa tabette imasu) übersetzt in ( ich esse), bedeutet aber wörtlich: soweit es mich betrifft ; ich ich esse . ​ ​ Das Teilchen ga (が): das Subjekt des Satzes ​ Die Partikel が geben das Subjekt des Satzes an, das direkt mit dem Verb des Satzes verbunden ist (nicht zu verwechseln mit dem Thema). ​ Seine Verwendungen: ​ 1) Es wird verwendet, um bestimmte Ereignisse in Zeit und Raum zu erzählen. 空 が 青 い で す 。 ( sora ga aoi desu ): Der Himmel ist blau (wie ich spreche, aber in normalen Zeiten, kann es nicht sein ). ​ こ の 猫 が き れ い で す よ。 ( kono neko ga kirei desu yo ) : Wie hübsch ist diese Katze! (Wir sind erstaunt, einen so schönen zu sehen.) ​ 2) Nach fragenden Worten: ​ 誰 が エ マ で す か。 ( dare ga ema desu ka): Wer ist Emma? (wörtlich: Wer ist Emma?) ​ ​ In den meisten Fällen kann ga mit "das ist" übersetzt werden, weil es das Thema betont . ​​ 3) Um eine Frage zu stellen: ​ Wenn wir eine Frage mit einem Fragewort stellen (nur wenn es am Anfang des Satzes steht), verwenden wir ga, um die Frage zu strukturieren, indem wir es direkt hinter diesem ersten platzieren. ​ Beispiele 4.Kann verwendet werden, um einen Kontrast, einen Widerspruch als Konjunktion "aber" zu markieren. ​​​ Beispiel: "明日 は テ ス ト が あ り ま す が 、眠 り た く あ り ま せ ん 。" „Ashita wa tesuto ga Arimasu ga, nemuritaku arimasen“ Übersetzt zu: „ Morgen es gibt einen Test, aber (i) will nicht schlafen " Wie unterscheidet man das wa-Teilchen vom ga-Teilchen? Aber schließlich ... Thema und Betreff des Satzes ... es ist dasselbe! Nein ? Es hängt davon ab! ​ Abrufen : - Das Thema: das allgemeine Thema des Satzes: worüber er sprechen wird - Das Thema: Derjenige, der in direkter Verbindung mit dem Verb steht ​ Beispiel in romaji: 1.watashi wa / ga neko desu : Ich bin eine Katze ; das Subjekt ist das Thema des Satzes. Sie können wa oder ga setzen, da dies die Bedeutung des Satzes nicht wirklich ändert. 2. neko wa karada (体) ga kirei desu : Die Katze hat einen schönen Körper . ​ Zum besseren Verständnis können wir diesen Satz wie folgt übersetzen: Über die Katze , ihren Körper ist hübsch. ( wörtlich : Über die Katze , ( er hat ) einen Körper attraktiv.) Das Thema des Satzes ist „die Katze“ (wir sprechen über die Katze), aber das Thema ist „Körper“ (weil es den Körper (der Katze ist) , die recht ist, aber nicht die Katze selbst). ​ Wir Platziert normalerweise das Thema des Satzes vor dem Subjekt des Satzes, aber diese Reihenfolge kann umgekehrt werden, ohne die Bedeutung des Satzes zu ändern, da die Partikel verwendet werden, um zu sagen, wer was im Satz macht. ​ Wir könnten sehr gut sagen "karada ga neko wa kirei desu" (Der Körper, über die Katze, ist hübsch) aber das geht in diesem fall nicht NICHT ALL NATÜRLICH sogar auf Französisch. ​ ​ beim) Die Wa-Partikel sprechen von einem Thema im Allgemeinen; das Teilchen ga ist genauer. ​ Beispiel:猫 が き れ い で す und猫 は き れ い で す : die Katze ist schön ( neko ga kirei desu ) ( neko wa kirei desu ) Die beiden Sätze können mit "die Katze ist schön" übersetzt werden, aber es gibt Unterschiede: - neko ga kirei desu : spricht über eine bestimmte Katze oder eine Gruppe von Katzen - neko wa kirei desu : spricht von Katzen im Allgemeinen oder von einer allgemeinen Wahrheit. ​ b) das Partikel wa für den Bericht und das Partikel ga für die Geschichte: Nehmen wir den Satz "Der Himmel ist blau" 空は 青 い で す 。 ( sora wa aoi desu ) 空が 青 い で す 。 ( sora ga aoi desu ) Im Satz "sora wa aoi desu"; wa leitet eine Aussage ein, es ist eine allgemeine Wahrheit , wir sagen alles nur dass der himmel blau ist. Es ist eine Tatsache, deren Richtigkeit nicht bewiesen werden kann. ​ Dennoch, in dem Satz "sora ga aoi desu" leitet ga die Geschichte ein , wir erzählen, wir informieren an einer sehr genauen Stelle, dass der Himmel blau ist. Wenn Sie beispielsweise eine Landschaft beschreiben, wird ga verwendet, um den Himmel zu beschreiben! Beispiel : 山 に 行 っ た と き 、 空 が と て も 青 か っ た で す。 ( yama ni itta toki, sora ga totemo aokatta desu) ​ Als ich in den Bergen war, war der Himmel so blau! : In diesem Satz wird ga verwendet, weil der Himmel im Allgemeinen nicht "so blau" sein kann, sondern "so blau" in den Bergen . Dies ist keine allgemeine Wahrheit, sondern eine Geschichte ! ​ c) Das Teilchen ga wird verwendet, um eine Frage zu beantworten: -誰 が 食 べ っ て い ま す か。 ( dare ga tabette imasu ka.): Wer isst? / Wer isst? - 私 が 食 べ っ て い ま す ( watashi ga tabette imasu): Ich bin es, der es versucht Essen " ​ In normalen Zeiten, unter Weglassung des Themas; ein "私 で す ( watashi desu ): ich bin's" reicht als Antwort, das ist nur ein Beispiel. ​ d) Es wird auch verwendet, um nach den Fragewörtern eine Frage zu stellen: ​ Im Satz: Wer isst (oben), ist „Wer“ (Wagen) das Subjekt des Satzes. Theoretisch könnten wir wa anstelle von ga setzen, aber es ist obligatorisch, ga anstelle von wa zu setzen, wenn das Fragewort am Anfang des Satzes steht. Mit wa würde dies ergeben: -誰 は 食 べ っ て い ま す か。 ( dare wa tabette imasu ka.) : Wer isst gerade? (Es ist unverständlich !) -私 は 食 べ っ て い ま す ( watashi wa tabette imasu) : Ich versuche es essen “(Dies ist keine Antwort, sondern nur eine Bestätigung). ​ In den folgenden Beispielen bedeuten die beiden Sätze „Wer ist Emma?“, jedoch mit unterschiedlichen Positionen des Wortes „Wer“: ​ エ マは 誰 で す か。 (Ema wa dare desu ka.): das Fragewort steht nicht am Anfang, daher verwenden wir wa. (wörtlich: Emma, wer ist da? 誰が エ マ で す か。 (Dare ga Ema desu ka.): das Fragewort steht am Anfang, daher verwenden wir ga. (wörtlich: Wer ist Emma?) Danke für das Lesen dieser Seite! Und sehe dich bald !

  • Introduction aux particules | Futakazan

    Partikel sind die Säulen der japanischen Grammatik. Sie können als Konjunktionen, Adverbien fungieren oder einfach den Satz strukturieren, in dem sie vorkommen. Zunächst sollte man wissen, dass ein Partikel das Wort oder die ihm vorangehende Nomengruppe definiert. Es ist das Gegenteil des Franzosen. Beispiel: Ich gehe mit dem Auto : watashi wa kuruma aus ikimasu. ​ Zweitens sollten Sie wissen, dass ein und dasselbe Partikel je nach seiner Position im Satz mehrere Bedeutungen haben kann. ​ Beispiel: weil er seither geht der Bahnhof zum Meer, ich liebe diesen Zug! : eki Kara umi machte ni ikimasu da kara , kono densha ga suki desu yo. ​ Das letzte ist, dass sich Elementarteilchen (wa, ga, no, ka, ni, wo, he, de, to, mo) miteinander verbinden können, um andere Teilchen zu bilden! ​ Wir empfehlen Ihnen, die Partikel in der richtigen Reihenfolge zu lernen Unterseiten, das heißt: ​ - wa, ga, nein und ka - ni, wo, er - zu und mo - de, kara und gemacht - jo, ne und so - sae und dake - Zutsu und Nara ... ​ Hier ist eine Tabelle mit allen Partikeln

  • Les pronoms personnels | Futakazan

    Die japanische Konjugation ist eine der einfachsten, da es keine Konjugation für jede Person gibt. Fangen wir ganz vorne an, nämlich bei den Personalpronomen. Es gibt mehrere, die jeweils eine ganz bestimmte Verwendung haben. Es gibt andere, aber diese werden am häufigsten verwendet! Die anderen kommen selten miteinander aus und (gehören zu den alten Japanern). Personalpronomen: Erste Person Singular (I): 私 (watashi): Dies wird am häufigsten verwendet, es kann in jeder Situation verwendet werden 私 (watakushi): weniger gebräuchlich als watashi, genauso förmlich, aber Frauen vorbehalten あたし (atashi): Es ist überhaupt nicht formell. Es wird von einigen Frauen oder Sissy-Männern verwendet, um niedlicher auszusehen. 僕 (boku): Es ist ein Pronomen, das eine männliche, sanfte, freundliche Persönlichkeit bezeichnet. Wird von Männern verwendet 俺 (Erz): Es ist ein Pronomen, das eine starke männliche Persönlichkeit bezeichnet, eine gewisse Kraft anzeigt. Wird von Männern verwendet. 我 (Ware): Dies ist ein extrem formelles Pronomen. Es wird in hohen Verwaltungen verwendet. 奴 (yatsu): Dies ist ein ebenso formelles Pronomen wie Ware, obwohl es viel seltener verwendet wird. Zweite Person Singular (Du): 貴方 (Anata) 君 (Kimi) お前 (omae): wird von Männern verwendet. Es ist überhaupt nicht formell; es kann sogar als respektlos angesehen werden. dritte Person Singular Er: 彼 (kare): Sie: 彼女 (kanojo): Die Pluralpronomen werden aus den Singularpronomen + den Pluralzeichen (tachi oder ra) oder in bestimmten Fällen durch Verdoppeln ihres Kanji gebildet (daher ist es sinnvoll, es zuletzt zu lernen). Uns: Watashi Tachi, Bokura, Boku Tachi, Erz Tachi, Orera, Warera, Wareware, Yatsura Du: Anata Tachi, Kimi Tachi Sie: kare tachi Sie: Kanojo Tachi sie/sie/sie: karera Fortsetzung des Programms

  • Les particules wo, ni et e | Futakazan

    Die Teilchen wo, ni und e Das wo-Teilchen und das ni-Teilchen: Das Teilchen wo / o を: ​ Das Teilchen を wird entweder "wo" oder "o" ausgesprochen, es ist wie du willst! (auch wenn seine Aussprache aus den gleichen Gründen wie das Partikel wa herkömmlich "o" ist). ​ Es gibt den COD eines Satzes an. Beispiel : ​ Ich esse Fisch: watashi wa sakana wo tabete-imasu (私 は魚 を 食 べ て い ま す). Ich passe auf meinen Hund auf: watashi no inu wo mite-imasu (私 の犬 を 見 て い ま す ) ​ Für schlechte Schüler, die nicht wissen, was ein COD😭 ist: Ein COD ist ein "Direct Object Complement". Und um es zu finden, stellen wir nach dem Verb die Frage „wer“ oder „was“. Was esse ich? : Fisch / wen schaue ich an? : Mein Hund. (Ich bin kein Französischlehrer, also bitte! 😩) ​ Sie werden verstehen, in den Sätzen, in denen kein COD steht, verwenden wir nicht wo, sondern wa oder ga! Beispiel: mein Hund frisst: watashi no inu ga tabete-imasu (私 の 犬 が 食 べ て い ま す) ​ 1) Es gibt eine Entfernung an: ​ Wenn wir uns irgendwie von einem Ort oder einem Objekt entfernen, müssen wir を verwenden: ​ Ich verlasse das Zimmer: heya wo deru (部屋 を 出 る) | Ich steige aus dem Zug: densha wo oriru (電車 を 下 り る) ​ 2) Es zeigt die Tatsache an, einen Ort zu überqueren: ​ ​ Der Hund rennt durch / in der Stadt: inu ga machi wo ashirimasu (犬 が 町 を あ し り ま す). ​ Er bereist die Welt: kare wa sekai wo arukimawaru (彼 世界を 歩 き 回 ). ​ Das Teilchen ni に: Das ni-Partikel ist ein Mehrzweck-Partikel. Es kann übersetzt werden mit: en, à, au, dans oder par. Im Gegensatz zu wo drückt es ein Zusammenkommen oder die Tatsache aus, an einem Ort zu sein oder zu gehen, ohne ihn zu überschreiten! ​ 1) Es gibt den Ort des Satzes an: a) anata wa nihon ni ikimasu (あ な た は日本 に 行 き ま す): du wirst in Japan . b) watashi wa gakkou ni imasu (私 は学校 に 大 ま す): Ich bin in der Schule. c) neko ga têburu no ue ni imasu (猫 がテ ー ブ ル の 上 に い ま す): Die Katze liegt auf dem Tisch . d) boku wa densha nor hairu (僕 は電車に入る): Ich steige in den Zug ein ​ 2) Es deutet auf eine Veränderung, eine Transformation hin: zum Beispiel mit den Verben werden und sich verändern a) kimi wa isha ni narimasu (君 は 医 者に な り ま す ): du wird werden Arzt ! b) mizu ga kõri ni kaete-imasu (水 が 氷に 変 え て い ま す ): Wasser wird zu Eis. Ja, es kann auch der COD des Satzes angegeben werden. ​ 3) Es zeigt den COI an: Boku ga marina ni denwashimashita. (僕がマリナに電話し ました): Ich habe angerufen Marina . kimi ga atarashii kutsu ni hitsuyou da yo. (君が新しい靴に必要 だよ) du brauchst neue Schuhe Nun, du musst aufhören zu schlafen in der Klasse Gut! Ein COI ist eine indirekte Objektergänzung. Um es zu finden, stellen wir nach dem Verb die Frage "zu wem", "zu was", "von wem" oder "von was". wen habe ich angerufen? : in Marina | Was brauchen Sie ? : neue Schuhe. ​ 4) Zeigt die Zeitwerte an: Datum, Stunden, Häufigkeit a) gozen kyû ji ni denwashimasu daro. 午前 9 時 に 電話 し ま す だ ろ: Ich rufe dich um 9 Uhr an ! b) kayoubi ni aimashou.火曜日 に 会 ょ : Wir treffen uns am Dienstag ! | Bis Dienstag ! c) tokidoki ni kudamono wo kaimashita.時 々に 果物 を 買 い ま し た。: Ich habe manchmal Obst gekauft. ​ Das Teilchen e へ: ​ Wie は hat das Partikel eine andere Aussprache als es geschrieben wird. Das Teilchen e wird als へ (he) geschrieben, aber als e ausgesprochen. ​ Genau wie keines zeigt es einen Ort an! Seine Bedeutung ist jedoch oft viel stärker und poetischer und formaler als die von ni. ​ Beispiele: ​ gakkou ni ikimasu.学校 に行きます. Ich gehe zur Schule / Ich gehe zur Schule. gakkou und ikimasu.学校へ 行 き ま す。: Ich gehe zur Schule / Ich gehe zur Schule. ​ ​ ​ Vielen Dank für das Betrachten dieser Seite! ​ ​

  • Les particules no et ka | Futakazan

    Die Teilchen no und ka Das Teilchen no (の): Hier ist eines ... besser als Amor. ​ Das Teilchen no ist ein verbindendes, verbindendes, in Beziehung stehendes, besitzendes und umwandelndes Teilchen. ​ 1) Zugehörigkeit: Possessivadjektive: ​ Formel: [Besitzer] の [besessen]. Die Reihenfolge der Wörter ist genau umgekehrt wie im Französischen. 私 の 魚 で す ( watashi no sakana desu) bedeutet: mein Fisch (wörtlich: der Fisch von mir ) ​ 私 はあ な た の 犬 の お も ち ゃ を 持 っ て い る。 (watashi wa anata no inu no omocha oder motteiru.) bedeutet: "Ich habe das Spielzeug deines Hundes " ​ 2) Verknüpfen von zwei Wörtern: ​ Formel: [Bestimmungsfaktor] の [Bestimmungswert] ト ヨタの車(toyota no Kuruma) bedeutet: Auto (in) Toyota. 3) Nominalisierung: wandelt ein Verb in ein Nomen um: ​ Formel: [Verb] の ​ (私 は)食 べ る の が 好 き で す。 ((watashi wa) taberu no ga suki desu) bedeutet "Ich esse gerne " (Ich mag es zu essen ) ​ 4) Ermöglicht das Ersetzen eines offensichtlichen Namens im Kontext: ​ Als Beispiel auf die Frage „Welches ist Ihr Lieblingsauto davon?“ könnten wir antworten: 赤 い の で す ( akai no desu) zu übersetzen: es ist rot ​ 5) Verwandelt ein Nomen in ein Adjektiv: ermöglicht beispielsweise die Verwendung eines Nomens, wenn das Adjektiv nicht existiert 金属 の 皿 。 ( kinzoku no Sara) bedeutet: ein Teller metallisch . (wörtlich: ein Teller Metall ) Das ka(か)-Teilchen: Einfach wie ... mmh ... gute Frage. ​ In 70 % der Fälle wird der Partikel ka verwendet, um Fragesätze zu bilden. Beispiel : ​ 君は狸です(desu Kimi wa Tanuki): Sie sind ein tanuki ---->君は狸ですか (Kimi wa desu ka Tanuki) Sind - Sie ein Tanuki? ​ Es kann aber auch verwendet werden, um Adverbien aus Fragewörtern zu bilden. Index: Tanuki: Der Tanuki, besser bekannt als Marderhund, ist eine in Japan lebende Canidenart, die dem Waschbären ähnelt. In japanischen Legenden, er ist ein Waldgeist mit übernatürlichen Kräften Fragewörter

bottom of page