top of page

Grammatikpartikel  

 
 
 

Partikel sind die Säulen der japanischen Grammatik. Sie können als Konjunktionen, Adverbien fungieren oder einfach den Satz strukturieren, in dem sie vorkommen.

Es sollte bekannt sein, dass ein Partikel das Wort oder die Nominalgruppe definiert, die ihm vorausgeht. Es ist das Gegenteil der Franzosen.

 

Beispiel: Ich werde go  de car  :  watashi wa kuruma von ikimasu.

Zweitens sollten Sie wissen, dass ein und dasselbe Teilchen je nach seiner Position in einem Satz mehrere Bedeutungen haben kann.

 Beispiel: da geht es ab die Station   zum Meer, ich liebe diesen Zug! : ek Kara umi machte ni ikimasu da  kara , kono densha ga suki desu yo.

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_     _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_           _cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_  kara = weil und seit

 
 

Inhalt: 

Die wa- und ga-Teilchen

wa et ga
Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache

Das wa-Teilchen und das ga-Teilchen sind Teilchen, die sehr ähnlich aussehen und daher schwer zu unterscheiden sind.

Das sind wohl die Partikel, die beim Japanischlernen die meisten Probleme bereiten. Aber keine Sorge!

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_     _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_           _cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_                     _cc781905-5cde-3194 Futakazan ist hier, um Ihnen zu helfen!

Das Teilchen wa (は)  : das Thema des Satzes

Das Teilchen wa wird は (ha) geschrieben, aber わ (wa) ausgesprochen. Das liegt an seiner alten Aussprache. In der Vergangenheit wurde es "ha" ausgesprochen, aber im Laufe der Zeit wurde diese Aussprache in der mündlichen Sprache in "wa" umgewandelt. Trotzdem wollten die Japaner die Schreibweise beibehalten und gleichzeitig die Authentizität ihrer Kultur bewahren.

Seine Verwendungen

 Das Partikel は gibt das Thema des Satzes an (das allgemeine Thema, worüber der Satz sprechen wird). 

  1) Es wird verwendet, um von allgemeinen Wahrheiten oder dauerhaftem Handeln zu sprechen. Es ist eine Aussage!

 

Beispiel :

 -空は青いです。 ( sora wa aoi desu ): der Himmel ist blau (Hier ist es eine allgemeine Wahrheit, alle stimmen darin überein, dass der Himmel blau ist)

-この猫はきれいです。 ( kono neko wa kirei desu ) Diese Katze ist hübsch. (entweder: er ist immer hübsch | oder: wir sprechen von der Art, zu der die Katze gehört)

  2) Es kann einfach das Thema des Satzes angeben:

私は食べっています。 ( Watashi wa tabette imasu)

Übersetzt als ( Ich esse ), bedeutet aber wörtlich: soweit es mich betrifft;   i ich esse .

Das Partikel ga (が): das Subjekt des Satzes

Das Partikel が gibt das Subjekt des Satzes an, das in direktem Zusammenhang mit dem Verb des Satzes steht (nicht zu verwechseln mit dem Thema).

Seine Verwendung:

1) Es wird verwendet, um bestimmte Ereignisse in Zeit und Raum zu erzählen.

 

空が青いです。 ( sora ga aoi desu ): Der Himmel ist blau allgemeine Wahrheit).

_cc781905-5cde -3194- bb3b -136bad5cf58d_ : _cc781905-5cde - 3194 -bb3b - 136bad5cf58d_ ist keine allgemeine Wahrheit, da es sich um eine Beschreibung und nicht um eine Beobachtung handelt)

2) Nach Fragewörtern am Satzanfang:

  Wenn wir eine Frage mit einem Fragewort stellen (nur wenn es am Anfang des Satzes steht), verwenden wir ga, um die Frage zu strukturieren, indem wir es direkt nach diesem ersten Wort platzieren._cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_

誰がエマですか。( dare ga ema desu ka): Wer ist Emma?   (wörtlich: Wer ist Emma?)

Oftmals kann ga mit „es ist“ übersetzt werden, weil she  das Thema betont .

 

Beispiel: "it's me" wird mit "watashi ga" übersetzt und schon gar nicht mit "kore wa watashi" (In diesem Fall würde es bedeuten "that's me" und nicht einfach "it's me") _d04a07d8-9cd1-3239-9149- 20813d6c673b_

 
 

3. Kann verwendet werden, um einen Kontrast zu markieren, eine Opposition als Konjunktion „aber“.

Beispiel: "明日 はテスト がありが が眠り たく あり ん。。。» _CC781905-5CCDE-3194-BB3B-136BAD5CF58D_ _CC781905-5CDE-3194-BB3B-13BAD5CF58D_CC781905--BB3B-13BAD5CF58D_CC781905-

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_        “ ashita wa tesuto ga arimasu ga , nemuritaku arimasen

Übersetzt zu: " Morgen   gibt es einen Test , aber (ich) will nicht schlafen "  

Wie unterscheidet man das wa-Teilchen vom ga-Teilchen?

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_     Das Thema und das Subjekt des Satzes ... es ist dasselbe! Nö ?

Es hängt davon ab! ​

Erinnerung: 

- Das Thema: das allgemeine Thema des Satzes: worüber es sprechen wird

- Das Subjekt: Dasjenige, das in direktem Zusammenhang mit dem Verb steht

Beispiel in Romaji:  

1. watashi wa / ga  neko desu : Ich bin eine Katze ; das Subjekt ist das Thema des Satzes. Sie können wa oder ga setzen, weil es die Bedeutung des Satzes nicht wirklich ändert.

2. neko wa  mimi (耳) ga kirei desu : the cat has cute  ears .

Zum besseren Verständnis können wir diesen Satz folgendermaßen übersetzen: Über die Katze , seine Ohren   sind hübsch. ( wörtlich : Über die Katze , ( er hat )   hübsche Ohren .)

Das Thema des Satzes ist „die Katze“ (car  wir sprechen über die Katze ), aber das Thema ist „Ohren“ ( denn das sind die Ohren  ( der Katze ) , die hübsch sind , aber nicht die Katze selbst. Mit dem Satz wissen wir nicht, ob die Katze als Ganzes schön ist, wir wissen nur, dass ihre Ohren es sind).

Das Thema des Satzes wird meistens vor das Subjekt des Satzes gestellt, aber diese Reihenfolge kann aus grammatikalischen Gründen umgekehrt werden.

  Das Teilchen wa spricht allgemein von einem Thema; Das ga-Teilchen ist genauer.

Gehen wir zurück zu den vorherigen Sätzen;

Beispiel:猫がきれいですund猫はきれいです: Die Katze ist schön

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_      ( neko ga kirei desu ) et ( neko wa kirei desu )_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_      

  _cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d gibt es Unterschiede :

- neko ga kirei desu : spricht von einer bestimmten Katze oder Gruppe von Katzen 

- neko wa kirei desu : Über Katzen im Allgemeinen zu sprechen ... es ist eine allgemeine Wahrheit. (wir übersetzen es daher lieber mit: Katzen sind schön)

b) das Teilchen wa für die Beobachtung und das Teilchen ga für die Geschichte:

Gehen wir zurück zu dem Satz „der Himmel ist blau“;

青いです。 ( sora wa aoi desu )

青いです。 ( Sora ga aoi desu )

  Im Satz „sora wa aoi desu“; wa führt eine Beobachtung ein, es ist eine allgemeine Wahrheit , wir sagen tout  einfach , dass der Himmel blau ist. Es ist eine Tatsache, deren Wahrheitsgehalt nicht zu beweisen ist.

  Trotzdem, in dem Satz "sora ga aoi desu" ga führte die Geschichte ein, wir erzählen, wir informieren, dass der Himmel blau ist, an einem ganz bestimmten Ort . Wenn Sie beispielsweise eine Landschaft beschreiben, wird ga verwendet, um den Himmel zu beschreiben !

Beispiel: 

" Yama ni itta toki , sora ga totemo aokatta desu "

Als ich in den Bergen war, war der Himmel so blau ! : In diesem Satz wird ga verwendet, weil der Himmel im Allgemeinen nicht "so blau" ist, aber in den Bergen "so blau"  . Dies ist keine allgemeine Wahrheit, sondern  eine Geschichte !

c) Die Partikel ga wird nach einem Fragewort si am Satzanfang sowie zur Beantwortung einer Frage verwendet: 3194-bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-4358cf58bad3-319

  -誰食べっていますか。( dare ga tabette imasu ka.): Wer isst? / Wer isst?

  - 私が食べっています  ( watashi ga tabette imasu) essen "

Normalerweise unter Weglassung des Betreffs; ein "私が (watashi ga) oder gar 私です (watashi desu)  : it's me" reicht als Antwort, dies nur für das Beispiel.

 

In den folgenden Beispielen bedeuten die beiden Sätze "Wer ist Emma?", aber mit unterschiedlichen Positionen des Wortes " Wer ":

エマですか。( Dare ga Ema desu ka.): Das Fragewort steht am Anfang, also verwenden wir ga. (wörtlich: Wer ist Emma?) 

エマですか。(Ema wa dare desu ka.): Das Fragewort steht nicht am Anfang, also verwenden wir wa. (wörtlich: Emma, wer ist das?)

Die Teilchen no und ka

Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache
no et ka

Das Teilchen Nr. (の): Hier ist ein ... besser als Amor.

Das Teilchen Nein ist ein Teilchen der Verbindung, Bindung, Beziehung, Besitz und Transformation.

1) Zugehörigkeit: Possessiv-Adjektive: 

Formel: [Besitzer] の [besessen]. Die Reihenfolge der Wörter ist der des Französischen genau entgegengesetzt.

   私のです ( watashi no sakana desu) bedeutet: mein Fisch (wörtlich:_cc781905-5cde-3194- bb35b -cfd) der Fisch

    私はあなたの犬のおもちゃを持っている。(watashi wa anata no inu no omocha  o motteiru.)

bedeutet: "Ich habe das Spielzeug deines Hundes "

2) Verbindung zweier Wörter:

Formel: [Determinante] の [bestimmt]

トヨタ車 (toyota no kuruma) bedeutet: ein Auto ( von ) Toyota.

 

3) Nominalisierung: wandelt ein Verb in ein Substantiv um:

Formel: [Verb] の 

 (私は)食べるのが好きです。

((watashi wa) taberu no ga suki desu) bedeutet „ich esse gern“ (ich esse gern)

​ 

4) Ermöglicht es Ihnen, einen offensichtlichen Namen im Kontext zu ersetzen:

Als Beispiel könnten wir auf die Frage „Welches ist Ihr Lieblingsauto unter diesen?“ antworten:

赤いのです ( alias no desu) bedeutet übersetzt: es ist rot

5) Wandelt ein Substantiv in ein Adjektiv um: ermöglicht zum Beispiel die Verwendung eines Substantivs, wenn das Adjektiv nicht existiert

 金属の。 (  kinzoku no  sara)  veut dire : une assiette_cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_ metallisch .

(wörtlich: eine Platte  aus Metall  )

 

6) Ermöglicht Ihnen, Fragesätze zu bilden:

Beispiel: 

何する? ( nani suru no ?): Was macht - tu_cc781905-5cde -3194- Bb3b - 136bad5cf58d_ ? _Cc781905-5cde -3194- Bb3b -36bad5cf58d_ _cc781905-5cde-3194- Bb

 

Das ka-Partikel (か): Einfach wie ... mmh ... gute Frage.

In 70 % der Fälle wird das Teilchen ka zur Bildung von Fragesätzen verwendet.

 

Beispiel: 

君は狸です (kimi wa tanuki desu): Du bist ein Tanuki ----> 君は狸です(kimi wa tanuki desu ka ): Bist du ein Tanuki ?

Es kann aber auch verwendet werden, um aus Fragewörtern Adverbien zu bilden.

 

 

 

Indizes:

 

Tanuki: Der Tanuki, besser bekannt als Marderhund,   ist eine in Japan lebende Hundeart, die dem Waschbären ähnelt. 

In japanischen Legenden   ist es ein Geist des Waldes, der mit übernatürlichen Kräften ausgestattet ist

wo ni et e

Die Teilchen wo, ni und e

Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache

Das Teilchen wo/o を:

Das Teilchen を wird entweder "wo" oder "o" ausgesprochen, wie Sie wollen! (auch wenn seine Aussprache aus den gleichen Gründen wie das wa-Partikel konventionell "o" ist).

 

Es gibt den COD eines Satzes an.

 

 

 

Beispiel :

Ich esse Fisch: watashi wa sakana wo tabete-imasu (私は魚を食べています).

Ich sehe meinen Hund an: watashi no inu wo mite-imasu (私の犬を見ています)

Für schlechte Schüler, die nicht wissen, was eine Nachnahme ist:

Ein COD ist ein "direktes Objektkomplement". Und um es zu finden, stellen wir nach dem Verb die Frage „wer“ oder „was“.

Was esse ich? : Fisch / wen schaue ich an? : Mein Hund. (Wir sind keine Französischlehrer, also bitte!😩)

Wie Sie sicher verstanden haben, verwenden wir in den Sätzen ohne COD nicht wo, sondern wa oder ga!

Beispiel: Mein Hund frisst: watashi no inu ga tabete-imasu (私の犬が食べています)

1) Es zeigt eine Entfernung an:

Wenn wir uns irgendwie von einem Ort oder Objekt entfernen, sollten wir を verwenden:

Ich verlasse den Raum: heya wo deru (部屋を出る) | Ich steige aus dem Zug: densha wo oriru (電車を下りる)

2) Es zeigt die Tatsache an, dass ein Ort überquert wird:

Der Hund läuft durch / in der Stadt: inu ga machi wo ashirimasu (犬が町をあしります).

Er reist um die Welt:  kare wa sekai wo arukimawaru (彼は世界歩き回る).

Das Teilchen ni に:

 

Das Teilchen ni ist ein Mehrzweckteilchen. Es kann übersetzt werden als: in, at, at, in oder by.

Im Gegensatz zu wo drückt es eine Annäherung oder die Tatsache aus, an einem Ort zu sein oder dorthin zu gehen, ohne ihn zu überqueren!

1) Es gibt die Stelle des Satzes an:

a) anata wa nihon ni ikimasu (あなたは日本行きます): you will  in Japan

b) watashi wa gakkou ni imasu (私は学校居ます): Ich bin in der Schule.

c) neko ga têburu no ue   ni imasu (猫がテーブルの上います): die Katze liegt auf dem Tisch ._cc781905-5cde-3194- bb3b-186bad5cf58d_ ni imasu

d) boku wa densha ni hairu (僕は電車入る): Ich steige in den Zug ein

2) Es zeigt eine Veränderung, eine Verwandlung an: zum Beispiel mit den Verben werden und sich verändern

a) kimi wa isha ni narimasu (君は医者なります): you  wird zu  doctor!

b) mizu ga kõri ni   kaete-imasu  (水が氷変えています): Wasser verwandelt sich in Eis.

 

Ja, Sie werden es verstanden haben, es kann auch die COD des Satzes anzeigen.

3) Es gibt den COI an:

Boku ga marina ni denwashimashita. (僕がマリナ電話しました): Ich habe Marina angerufen .

kimi ga atarashii kutsu ni hitsuyou da yo. (君が新しい靴必要だよ): Du brauchst neue Schuhe

 

Tja, wir müssen aufhören im Unterricht zu schlafen 😫 Gut! Ein COI ist eine indirekte Objektergänzung.

Um es zu finden, stellen wir nach dem Verb die Frage „à qui“, „à quoi“, „de qui“ oder „de quoi“.

Wen habe ich angerufen? : im Jachthafen | Was brauchen Sie ? : neue Schuhe.

4) Zeigt die Zeitwerte an: Datum, Stunden, Frequenz

a) gozen kyû ji ni denwashimasu daro. 午前9時電話しますだろ: Ich rufe dich um 9 Uhr an!

b) kayoubi ni aimashou.火曜日会いましょう。: Treffen wir uns am Dienstag ! | Wir sehen uns am Dienstag !

c) tokidoki ni kudamono wo kaimashita.時々果物を買いました。: Ich habe manchmal Obst gekauft.

Das Teilchen e へ:

Genau wie は hat das Teilchen eine andere Aussprache als es geschrieben wird.

Das Teilchen e wird へ (he) geschrieben, aber え (e) ausgesprochen.

Genau wie ni gibt es einen Ort an! Trotzdem ist seine Bedeutung oft viel stärker und poetischer und formaler als die von ni.

Beispiele:  

gakkou ni ikimasu.学校行きます。: Ich gehe zur Schule / Ich werde zur Schule gehen.

gakkou e ikimasu.学校行きます。: Ich gehe zur Schule / Ich gehe zur Schule.

 
to a et mo
kare made et edeeeeeoiidh

Die Teilchen zu, ya und mo

Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache

Das Teilchen zu と: 

1) Das Partikel to kann je nach Position im Satz entweder „und“ oder „mit“ bedeuten.

 

Beispiel :

Watashi an anata ga eiga wo mimashita.あなたが映画を見ました: Du und ich haben einen Film gesehen.

Watashi wa anata bis eiga wo mimashita. Zitat: Ich habe mit dir einen Film gesehen.

Wenn es "und" bedeutet, wird to nur verwendet, um vollständige Listen zu erstellen !

Für nicht erschöpfende (unvollständige) Listen verwenden wir ya や.

2) Ermöglicht es Ihnen, zwei Verben oder ein Verb mit einer Nominalphrase zu verknüpfen (übersetzt als:   que, comme usw.)

Beispiel: 

Boku wa anata ga tadashī to omoimasu  :_cc781905-5cde-3194- bb3b - 136bad5cf58d_僕はあなたが正しい思います:

Toukyou ga hiroi zu mimasu yo.  東京が広い見ますよ。: Sie werden sehen, wie groß  Tokio ist!

3) Ermöglicht es Ihnen, die Idee von "sich selbst zu benennen" auszudrücken: to iu (と言う)

昔々、木の葉に向日葵というてもきれい女の子が住んでいました。

mukashi mukashi, konoha ni, himawari bis iu totemo kirei onnanoko ga sundeimashita.

Wörtlich bedeutet: Es war einmal, in Konoha, hieß Himawari,  ein sehr schönes junges Mädchen , das dort lebte.

Das Teilchen mo も:

Das Partikel mo hat zwei Verwendungszwecke:

1 ) Es bedeutet „auch“, wenn es   nach einem Pronomen oder Substantiv steht.

 私! (watashi mo !): bedeutet: ich auch !

設だね (inu mo shinsetu da ne)! Hunde sind auch nett!

Wie Sie vielleicht verstanden haben, ersetzt mo die Teilchen wa und ga.

ALSO BESONDERS KEIN 私はも (watashi wa mo)! Bitte !

WARNUNG : Um "as x as y" zu sagen, verwendet  On "y のように x  (y no youni x)

Du bist so schön wie ein Sonnenuntergang : 君は夕日のように美しい(kimi wa yühi no youni utsukushii ).

2) Es gibt den Fragewörtern einen negativen Wert:

Beispiel :

 

nani: was --->nanimo: nichts | wage: wer ---> daremo: person | doko: wo ---> doko ni mo: nirgendwo

Die Partikel von, kara und gemacht

Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache

Das で-Partikel:

1) Das Teilchen de gibt die CCM (Circumstential Complement of Manner) des Satzes an.

自転車で仕事にいきます( jitensha de shigoto ni ikimasu): Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit

Um das CCM zu finden, stellen Sie die Frage „wie“ nach dem Verb: Wie gehe ich zur Arbeit?  Mit dem Fahrrad; mit dem Auto.

2) Gibt den Ort an, an dem eine Aktion stattfindet: an, an, unter, in usw.

 * 世界一番の愛した人  ( Sekai de ichiban no aishita hito) : Die beliebteste Person der Welt.

 * ディズニーはアメリカで建てられました。(dizunī wa amerika de tateraremashita.) : Disney a été construit aux États -Unis .

 * 全ての人々、君を選び出した。( subete no hitobito de' , kimi wo ) ): which between all Ich entschied mich.

3) gibt die umständliche Ergänzung der Ursache an:

手が冷たった。( Yuki de te ga tsumetatta ):  Der Schnee fror meine Hände ein . | Meine Hände waren gefroren  durch / wegen des Schnees

Die Partikel から und まで:

    1) kara bedeutet „von / von / von“ und made bedeutet bis.

"Diese Straße ging  von meinem Haus zum See " bedeutet übersetzt:

あの道は家から湖までに進んだ_cc781905-5cde-3194- bb3b - 136bad5cf58d_

2) kara kann "weil, weil, als" bedeuten, wenn es zwischen zwei Sätzen mit da /desu steht.

Satz 1: Du bist nett: 君が優しいです/。(kimi ga yasashii desu / da )

Satz 2: Du wirst Eis essen: アイスクリームをもらえます。(aisukurîmu wo moraemasu)

:_cc781905-5cde-3194- bb3b - 136bad5cf58d_ Da du nett bist, bekommst du Eis.

Ps: da ist die zusammengezogene Form der Copula desu. Aber da ist überhaupt nicht formell.

yo ne et na

Die Teilchen yo, ne und na

Diese Partikel gehören zu den 10 wichtigsten in der japanischen Sprache

Les particules yo, ne et na sont des particules émotionnelles. C'est-à-dire, qu'elles permettent d'exprimer une émotion et sont donc dépourvues de sens propre.

La particule yo

Elle sert de point d'exclamation au sein des phrases, à exprimer une émotion forte.

Exemples : 彼 は つまらない (kare wa tsumaranai yo) : Qu'est-ce qu'il est ennuyeux !

                     素晴らしかった   (atarashikatta yo) : C'était fantastique !

La particule ne

La particule ne

 
 
bottom of page