top of page

Procurar Resultados

63 itens encontrados para ""

  • Les particules wa et ga | Futakazan

    As partículas wa e ga Essas partículas estão entre as 10 mais importantes da língua japonesa A partícula wa e a partícula ga são partículas muito semelhantes e, portanto, difíceis de distinguir. Essas são provavelmente as partículas que causam mais problemas ao aprender japonês. Mas não se preocupe! Futakazan está aqui para ajudar! ​ A partícula wa (は) : o tema da frase A partícula wa é escrita como は (ha), mas é pronunciada como わ (wa). Isso se deve à sua pronúncia antiga. Anteriormente, era pronunciado "ha", mas com o tempo, na língua falada, essa pronúncia mudou para "wa". Mesmo assim, os japoneses ainda queriam manter a forma de escrevê-lo e, ao mesmo tempo, manter a autenticidade de sua cultura. ​ Seus usos ​ A partícula は indica o tema da frase (o assunto geral, sobre o que a frase vai falar). ​ 1) É usado para falar de verdade geral ou ação permanente. É uma observação ! Exemplo : ​ -空 は 青 い で す。 ( sora wa aoi desu ): o céu é azul ​ -こ の 猫 は き れ い で す。 ( kono neko wa kirei desu ) : Esse gato é lindo (ou seja: ele é sempre bonito | estamos falando sobre a espécie à qual o gato pertence) ​ 2) Pode simplesmente indicar o tema da frase. ​ 私 は 食 べ っ て い ま す。 ( watashi wa tabette imasu) se traduz por ( estou comendo), mas significa literalmente: no que me diz respeito ; eu estou comendo . ​ ​ A partícula ga (が): o sujeito da frase ​ As partículas が indicam o sujeito da frase, que está diretamente relacionado ao verbo da frase (não se confunde com o tema). ​ Seus usos: ​ 1) É usado para contar eventos específicos no tempo e no espaço. 空 が 青 い で す 。 ( sora ga aoi desu ): o céu é azul (como eu falo, mas em tempos normais, pode não ser ). ​ こ の 猫 が き れ い で す よ。 ( kono neko ga kirei desu yo ) : Como é lindo esse gato! (Estamos maravilhados ao ver um tão bonito.) ​ 2) Após palavras interrogativas: ​ 誰 が エ マ で す か。 ( ousar ga ema desu ka): Quem é Emma? (literalmente: quem é Emma?) ​ ​ Na maioria dos casos, ga pode ser traduzido como "isto é" porque enfatiza o assunto . ​​ 3) Para fazer uma pergunta: ​ Quando fazemos uma pergunta com uma palavra interrogativa (apenas quando está no início da frase), usamos ga para estruturar a pergunta, colocando-a logo após a primeira. ​ Exemplos 4. Pode ser usado para marcar um contraste, uma oposição como uma conjunção "mas". ​​​ Exemplo: "明日 は テ ス ト が あ り ま す が 、眠 り た く あ あ り ま せ ん 。" “ Ashita wa tesuto ga arimasu ga , nemuritaku arimasen ” Traduz-se para: " Amanhã há um teste, mas (i) não quero dormir " Como diferenciar a partícula wa da partícula ga? Mas enfim ... o tema e o assunto da frase ... é a mesma coisa! Não ? Bem, isto depende! ​ Lembrar : - O tema: o assunto geral da frase: o que vai falar - O sujeito: aquele que está em conexão direta com o verbo ​ Exemplo em romaji: 1.watashi wa / ga neko desu : Eu sou um gato ; o assunto é o tema da frase. Você pode colocar wa ou ga, porque isso realmente não altera o significado da frase. 2. neko wa karada (体) ga kirei desu : o gato tem um corpo bonito. ​ Para melhor entender, podemos traduzir esta frase por: Sobre o gato , seu corpo é bonito. ( literalmente : sobre o gato , ( ele tem ) um corpo atraente.) O tema da frase é “o gato” ( estamos falando do gato ), mas o assunto é “corpo” ( porque é o corpo (do gato) que é bonito , mas não o próprio gato). ​ Nós Normalmente coloca o tema da frase antes do sujeito da frase, mas essa ordem pode ser invertida sem alterar o significado da frase, porque as partículas são usadas para dizer quem faz o quê na frase. ​ Poderíamos muito bem dizer "karada ga neko wa kirei desu" (O corpo, sobre o gato, é bonito) mas isso não acontece neste caso NÃO AT ALL NATURAL mesmo em português. ​ ​ no) As partículas wa falam de um tema em geral; a partícula ga é mais precisa. ​ Exemplo:猫 が き れ い で す e猫 は き れ い で す : o gato é lindo ( neko ga kirei desu ) ( neko wa kirei desu ) As duas frases podem ser traduzidas como "o gato é lindo", mas há diferenças: - neko ga kirei desu : fala sobre um gato ou grupo de gatos específico - neko wa kirei desu : fala de gatos em geral ou de uma verdade geral. ​ b) a partícula wa para o relato e a partícula ga para a história: Vamos pegar a frase "o céu é azul" 空は 青 い で す 。 ( sora wa aoi desu ) 空が 青 い で す 。 ( sora ga aoi desu ) Na frase "sora wa aoi desu"; wa introduz uma afirmação, é uma verdade geral , dizemos tudo só que o céu é azul. É um fato cuja veracidade não pode ser demonstrada. ​ Porém, na frase "sora ga aoi desu" ga introduz a história , contamos, informamos que o céu é azul, em um lugar muito preciso . Por exemplo, ao descrever uma paisagem, ga será usado para descrever o céu! Exemplo : 山 に 行 っ た た と き 、 空 が と て も 青 か っ た で す。 ( yama ni itta toki, sora ga totemo aokatta desu) ​ Quando eu estava nas montanhas , o céu estava tão azul ! : Nesta frase, ga é usado porque o céu não pode ser "tão azul" em geral, mas é "tão azul" nas montanhas . Esta não é uma verdade geral, mas uma história ! ​ c) A partícula ga é usado para responder a uma pergunta: -誰 が 食 べ っ て い ま す か。 ( ousar ga tabette imasu ka.): Quem come? / Quem está comendo? - 私 が 食 べ っ て い ま す ( watashi ga tabette imasu): sou eu quem estou tentando comer " ​ Em tempos normais, com a omissão do assunto; um "私 で す ( watashi desu ): sou eu" é suficiente como uma resposta, isso é apenas por exemplo. ​ d) Também é usado para fazer uma pergunta após as palavras interrogativas: ​ Na frase: Quem come (acima), "Quem" (ousar) é o sujeito da frase. Em teoria, poderíamos colocar wa no lugar de ga, mas é obrigatório colocar ga no lugar de wa quando a palavra interrogativa está no início da frase. Com wa isso daria: -誰 は 食 べ っ て い ま す か。 ( ouse wa tabette imasu ka.) : Quem está comendo agora? (Isso é incompreensível !) -私 は 食 べ っ て い ま す ( watashi wa tabette imasu) : Eu estou tentando coma ”(Esta não é uma resposta, mas apenas uma afirmação). ​ Nos exemplos abaixo, as duas frases significam “Quem é Emma?”, Mas com posições diferentes da palavra “Quem”: ​ エ マは 誰 で す か。 (Ema wa dare desu ka.): a palavra interrogativa não está no início, então usamos wa. (literalmente: Emma, quem é? 誰が エ マ で す か。 (Dare ga Ema desu ka.): a palavra interrogativa está no início, então usamos ga. (literalmente: quem é Emma?) Obrigado por ler esta página! E vejo você em breve !

  • Les pronoms personnels | Futakazan

    A conjugação japonesa é uma das mais simples, pois não há conjugação para cada pessoa. Vamos começar pelo início, ou seja... os pronomes pessoais. Existem vários que cada um tem um uso muito específico. Existem outros, mas esses são os mais usados! Os outros raramente se dão bem e (pertencem aos antigos japoneses). Pronomes pessoais : Primeira pessoa do singular (I): 私 (watashi): Este é o mais usado, pode ser usado em qualquer situação 私 (watakushi): menos usado que watashi, é tão formal, mas é reservado para mulheres あたし (atashi): não é nada formal. É usado por algumas mulheres ou homens maricas para parecerem mais bonitos. 僕 (boku): é um pronome que designa uma personalidade masculina, gentil e amigável. Usado por homens 俺 (minério): é um pronome que designa uma forte personalidade masculina, indica um certo poder. Usado por homens. 我 (ware): Este é um pronome extremamente formal. É usado em altas administrações. 奴 (yatsu): este é um pronome tão formal quanto ware, embora muito menos usado. Segunda pessoa do singular (você): 貴方 (anata) 君 (kimi) お前 (omae): é usado por homens. Não é nada formal; pode até ser considerado desrespeitoso. terceira pessoa do singular Ele: 彼 (kare): Ela: 彼女 (kanojo): Os pronomes plurais são formados a partir dos pronomes singulares + as marcas plurais (tachi ou ra) ou dobrando seu kanji em certos casos (daí a utilidade de aprender que é o último). Nós: watashi tachi, bokura, boku tachi, minério tachi, orera, warera, wareware, yatsura Você: anata tachi, kimi tachi Eles: kare tachi Eles: kanojo tachi Eles/eles/eles: karera Continuação do programa

  • Introduction aux particules | Futakazan

    As partículas são os pilares da gramática japonesa. Eles podem atuar como conjunções, advérbios ou simplesmente estruturar a frase em que se encontram. Em primeiro lugar, deve-se saber que uma partícula define a palavra ou o grupo de substantivos que a precede. É o contrário do francês. Exemplo: eu irei de carro : watashi wa kuruma de ikimasu. ​ Em segundo lugar, você deve saber que a mesma partícula pode ter vários significados, dependendo de seu lugar em uma frase. ​ Exemplo: porque ele tem ido desde a estação de trem para o mar, adoro este trem! : eki Kara umi feito ni ikimasu da kara , kono densha ga suki desu yo. ​ A última coisa é que as partículas elementares (wa, ga, no, ka, ni, wo, he, de, to, mo) podem combinar-se umas com as outras para formar outras partículas! ​ Aconselhamos você a aprender as partículas em ordem sub páginas, ou seja: ​ - wa, ga, no e ka - ni, ai, ele - para e mo - de, kara e feito - yo, ne e sou - sae e dake - zutsu e nara ... ​ Aqui está uma tabela com todas as partículas

  • Les particules wo, ni et e | Futakazan

    As partículas wo, ni e e A partícula wo e a partícula ni: A partícula wo / o を: ​ A partícula を é pronunciada "wo" ou "o" como você quiser! (mesmo que convencionalmente sua pronúncia seja "o" pelas mesmas razões que a partícula wa). ​ Indica o COD de uma frase. Exemplo : ​ Eu como peixe: watashi wa sakana wo tabete-imasu (私 は魚 を 食 べ べ て い ま す). Eu cuido do meu cachorro: watashi no inu wo mite-imasu (私 の犬 を 見 見 て い ま す ) ​ Para maus alunos que não sabem o que é um COD😭: Um COD é um "Complemento de Objeto Direto". E para encontrá-lo, fazemos a pergunta "quem" ou "o quê" após o verbo. O que estou comendo? : peixe / para quem estou olhando? : meu cachorro. (Não sou professor de francês, por favor! 😩) ​ Você vai entender, nas frases em que não há COD, não usamos wo, mas wa ou ga! Exemplo: meu cachorro come: watashi no inu ga tabete-imasu (私 の 犬 が 食 食 べ て い ま す) ​ 1) Indica uma distância: ​ Quando, de alguma forma, nos afastamos de um lugar ou objeto, precisamos usar を: ​ Eu sair da sala: heya wo Deru (部屋を出る) | I sair do trem: densha wo oriru (電車を下りる) ​ 2) Indica o fato de atravessar um local: ​ ​ O cachorro corre pela / na cidade: inu ga machi wo ashirimasu (犬 が 町 を あ あ し り ま す). ​ Ele viaja pelo mundo: kare wa sekai wo arukimawaru (彼 は 世界を 歩 き 回 る). ​ A partícula ni に: A partícula ni é uma partícula polivalente. Pode ser traduzido por: en, à, au, dans ou par. Ao contrário de wo, expressa um encontro ou o fato de estar ou ir a um lugar sem cruzá-lo! ​ 1) Indica o local da frase: a) anata wa nihon ni ikimasu (あ な た は日本 に 行 き ま す): você vai no Japão . b) watashi wa gakkou ni imasu (私 は学校 に 大 ま す): Estou na escola. c) neko ga têburu no ue ni imasu (猫 がテ ー ブ ル の 上 に い ま す): o gato está na mesa . d) boku wa densha nor hairu (僕 は 電車 に 入る): Eu entro no trem ​ 2) Indica uma mudança, uma transformação: por exemplo com os verbos tornar-se e mudar a) kimi wa isha ni narimasu (君 は 医 者に な り ま す ): você se tornará médico ! b) mizu ga kõri ni Kaete-imasu (水 が 氷に 変 え て い ま す ): a água se transforma em gelo. Sim, também pode indicar o COD da frase. ​ 3) Indica o COI: Boku ga marina ni denwashimashita. (僕 が マ リ ナ に 電話 し ま し た): Eu telefonei Marina . kimi ga atarashii kutsu ni hitsuyou da yo. (君 が 新 し い 靴 に 必要 だ よ) você precisa de sapatos novos Bem, você tem que parar de dormir na aula. Bom! Um COI é um complemento de objeto indireto. Para encontrá-lo, fazemos a pergunta "para quem", "para quê", "de quem" ou "de quê" após o verbo. para quem eu liguei? : na Marina | O que você precisa ? : calçados novos. ​ 4) Indica os valores de tempo: data, horas, frequência a) gozen kyû ji ni denwashimasu daro. 午前 9 時 に 電話 し ま す だ ろ: Ligo para você às 9h ! b) kayoubi ni aimashou.火曜日 に 会 い ま し ょ う。: Vamos nos encontrar na terça -feira! | Vejo você na terça ! c) tokidoki ni kudamono wo kaimashita.時 々に 果物 を 買 い ま し た。: Às vezes eu comprava frutas. ​ A partícula e へ: ​ Como は, a partícula tem uma pronúncia diferente da forma como está escrita. A partícula e é escrita へ (he), mas é pronunciada e. ​ Como nenhum dos dois, indica um lugar! No entanto, seu significado costuma ser muito mais forte, poético e formal do que o de ni. ​ Exemplos: ​ gakkou ni ikimasu.学校 に 行 き ま す Estou indo para a escola / Eu vou para a escola. gakkou e ikimasu.学校へ 行 き ま す。: Vou para a escola / irei para a escola. ​ ​ ​ Obrigado por ver esta página! ​ ​

  • As partículas no e ka | Futakazan

    As partículas no e ka A partícula no (の): Aqui está um ... melhor do que o Cupido. ​ A partícula no é uma partícula que conecta, liga, relaciona, possui e transforma. ​ 1) Pertencer: adjetivos possessivos: ​ Fórmula: [Proprietário] の [possuído]. A ordem das palavras é exatamente oposta à do francês. 私 の 魚 で す ( watashi no sakana desu) significa: meu peixe (literal: o peixe de mim ) ​ 私 はあ な た た の 犬 の お も ち ち ゃ を 持 っ て い る。 (watashi wa anata no inu no omocha o motteiru.) significa: "Eu tenho o brinquedo do seu cachorro " ​ 2) Vinculando duas palavras: ​ Fórmula: [determinante] の [determinado] ト ヨ タ の 車 (toyota no Kuruma) significa: carro (em) Toyota. 3) Nominalização: transforma um verbo em substantivo: ​ Fórmula: [verbo] の ​ (私 は)食 べ る の が 好 き で す。 ((watashi wa) taberu no ga suki desu) significa "eu gosto de comer " (eu gosto do fato de comer ) ​ 4) Permite substituir um nome óbvio no contexto: ​ A título de exemplo, à pergunta “Qual é o seu carro preferido entre estes?”, Poderíamos responder: 赤 い の で す ( akai no desu) traduzindo para: é vermelho ​ 5) Transforma um substantivo em um adjetivo: permite, por exemplo, usar um substantivo quando o adjetivo não existe 金属 の 皿 。 ( kinzoku no Sara) significa: um prato metálico . (literalmente: um prato metal ) A partícula ka (か): Simples como ... mmh ... boa pergunta. ​ Em 70% dos casos, a partícula ka é usada para formar sentenças interrogativas. Exemplo : ​ 君 は 狸 で す (desu kimi wa tanuki): você é um tanuki ---->君 は 狸 で す か (kimi wa desu ka tanuki) - você é um tanuki? ​ Mas também pode ser usado para formar advérbios a partir de palavras interrogativas. Índice: Tanuki: O Tanuki mais conhecido como cachorro-guaxinim, é uma espécie de canídeo que vive no Japão e se assemelha ao guaxinim. Nas lendas japonesas, ele é um espírito da floresta com poderes sobrenaturais Palavras interrogativas

bottom of page